В Украине проверят транслитерацию в загранпаспортах Правильность транслитерации имен и фамилий – важный аспект при выезде за границу. И правительство планирует провести полную проверку, чтобы привести транслитерацию к единым стандартам. Национальная комиссия по стандартам государственного языка проведет полную проверку транслитерации имен и фамилий украинцев в загранпаспортах.

Об этом сообщила глава ведомства Орися Демская. Никаких изменений в ближайшее время проводить не будут, однако сверить правила написания имен и фамилий на английском языке необходимо. Как заявила Орися Демская, Нацкомиссия планирует привести транслитерацию имен и фамилий к единым требованиям.

Заграничный паспорт, фото "Знай.ua"

Это необходимо для того, чтобы обеспечить соответствие международным стандартам. По итогам проверки будет принято решение относительно дальнейших действий. Если транслитерация соответствует правилам, никаких изменений не будет. Однако если будут выявлены проблемы, Нацкомиссия может унифицировать написание имен и фамилий.

Механизм проведения проверки в Нацкомиссии пока не разглашают. Сроки проведения также пока не уточняются. Орися Демская отметила, что решение по срокам будет принято после согласования проверки с Институтом украинского языка и иными организациями, которые специализируются на изучении языков.

Популярные статьи сейчас

Надеются все, но почувствуют немногие: чего ждать от индексации пенсий в 2025 году

Дают всего 3 дня: в Украине изменились правила повесток по почте, что это меняет для мужчин

"Бусификацию" обещают искоренить: ТЦК применят новый подход к мобилизации

Пенсионерам "навесят" новое финансовое бремя: никаких льгот не ждите

Показать еще

Напомним, ранее назвали лучшие страны для отпуска в период пандемии: где можно отдохнуть без самоизоляции

Также "Знай.ua" сообщал, что в ID-карте есть ваш налоговый номер: где его найти и как это работает

Как сообщал портал «Знай.ua», украинцам разрешат летать в пределах страны по электронным паспортам